电话

+ 49 (0) 2206 95 900

电子邮件

info@kukuk.com

开放时间

周一至周六:早上7点至晚上8点

联邦法院
以人民的名义
判决
VI ZR 225/13

宣布日期:
2014 年 2 月 11 日
福尔摩斯
司法人员
作为法院书记员
办公室

诉讼中

参考书:是
BGHZ: 没有
BGHR: 是
德国民法典》第 249 条

关于交通事故后专家费用的必要性问题。

联邦法院,2014 年 2 月 11 日的判决--VI ZR 225/13-

达姆施塔特 LG
塞利根施塔特股份公司

在 2014 年 1 月 21 日的听证会上,联邦法院(Bundesgerichtshof)第六民事庭由主审法官 Galke、法官 Zoll、法官 Diederichsen、法官 Pauge 和法官 Offenloch 组成

发现是正确的:

关于原告的上诉和被告的交叉上诉,达姆施塔特地区法院第 21 民事法庭 2013 年 4 月 17 日的判决在费用问题上被撤销,因为地区法院驳回了原告要求被告支付 87.65 欧元及利息的进一步专家费的上诉,并修改了 Seligenstadt 地方法院 2012 年 10 月 5 日的判决,命令被告支付 56.90 欧元及利息的进一步专家费。

在撤销的范围内,该事项将发回上诉法院重新审理和裁决,包括上诉程序的费用。

驳回双方的进一步上诉。

根据法律

事实:

双方就交通事故导致的剩余专家费和律师费的赔偿问题产生了争议。

2012 年 2 月,原告与被告发生交通事故,被告应承担 100% 的损失赔偿责任。原告获得了一份机动车辆损失鉴定,根据该鉴定,必要的维修费用约为 1,050 欧元加增 值税。鉴定人向原告开具了 534.55 欧元的鉴定费发票,细目如下: 1:

准备和起草专家意见 260.00 欧元
照片 (11) 8 x € 2,80 (1 套) € 22,40
电话/EDP 公司、办公用品、邮资、写作费用 75.00 欧元
旅行费用/时间(51 公里 x 1.80 欧元,最多 100.00 欧元) 91.80 欧元
残值兑换的额外支出
不含增值税小计 449.20 欧元
增值税 19,0% € 85,35
最终金额(含增值税) 534.55 欧元

被告的责任保险支付了 390 欧元的费用。剩余的 144.55 欧元是本次诉讼的标的。此外,原告还要求支付 74.97 欧元的审前剩余诉讼费(律师费),同时考虑到审前也已支付的一笔款项,最后原告要求宣布被告有义务按照基准利率上浮 5 个百分点支付原告支付的诉讼费的利息,利息期从收到已支付的诉讼费起至收到按照应裁定的诉讼费比率确定诉讼费的申请止。

地区法院驳回了诉讼。对于原告获准的上诉,地区法院命令被告再支付 56.90 欧元的专家费用以及 43.31 欧元的审前法律费用,外加每起案件的利息,同时驳回上诉的其余部分。地区法院受理上诉后,原告继续提出其最初的诉讼请求。被告的交叉上诉旨在恢复下级法院的判决。

决定的理由:

I.
Das Berufungsgericht hat im Wesentlichen ausgeführt, der Geschädigte sei im Regelfall berechtigt, einen qualifizierten Gutachter seiner Wahl mit der Erstellung des Schadensgutachtens zu beauftragen. Der Kraftfahrzeugsachverständige überschreite die Grenzen rechtlich zulässiger Preisgestaltung dabei nicht alleine dadurch, dass er eine an der Schadenshöhe orientierte angemessene Pauschalierung des Honorars vornehme. Die Gerichte könnten aber mit sachverständiger Hilfe oder im Wege der Schadensschätzung nach § 287 ZPO Feststellungen treffen, aus denen sich ergebe, dass die Höhe der geltend ge-machten Sachverständigenkosten den erforderlichen Herstellungsaufwand im Sinne des § 249 Abs. 2 BGB überschreite. Hierbei könne sowohl hinsichtlich des Grundhonorars als auch in Bezug auf die Nebenkosten auf die Ergebnisse der Befragung zur Höhe des Kfz-Sachverständigenhonorars 2010/2011 durch den Bundesverband der freiberuflichen und unabhängigen Sachverständigen für das Kraftfahrzeugwesen e. V. – BVSK (im Folgenden: „BVSK-Honorarbefra-gung“) abgestellt werden. Danach schätze die Kammer die für die Einholung des Schadensgutachtens erforderlichen Kosten auf 446,85 €, auf die die Beklagte bereits 390 € gezahlt habe.

II.
这种损害赔偿计算方法经不起上诉的攻击。

a) 然而,上诉法院正确地假定原告有权委托专家估算其在事故中受损的汽车的损失额,并根据《德国民法典》(Bürgerliches Gesetzbuch - BGB)第 249 条第 2 款第 1 句要求被告偿还客观上必要的专家费用作为生产成本(见参议院 2013 年 10 月 15 日的判决 - VI ZR 471/12, VersR 2013, 1544 第 26 段和 - VI ZR 528/12, VersR 2013, 1590 页边第 27 段;2007 年 1 月 23 日的判决 - VI ZR 67/06, VersR 2007, 560 页边第 13 段;1996 年 5 月 7 日的判决 - VI ZR 67/06, VersR 2007, 560 页边第 13 段)。26 and - VI ZR 528/12, VersR 2013, 1590 marginal no. 27; of 23 January 2007 - VI ZR 67/06, VersR 2007, 560 marginal no. 13; of 7 May 1996 - VI ZR 138/95, BGHZ 132, 373, 375 et seq.1970 年 5 月 26 日--VI ZR 168/68,BGHZ 54,82,84 f.;1984 年 12 月 4 日--VI ZR 225/82,VersR 1985,283,284 以及 1985 年 7 月 2 日--VI ZR 86/84,VersR 1985,1090 和--VI ZR 177/84,VersR 1985,1092 mwN)。根据参议院的既定判例法,必要费用是指与受害方情况相同的、有经济头脑的合理人员会产生的费用(参议院 2013 年 10 月 15 日判决--VI ZR 471/12,VersR 2013,1544 第 20 段和--VI ZR 528/12,VersR 2013,1544 第 20 段)。20 and - VI ZR 528/12, VersR 2013, 1590 marginal no. 19; of 23 January 2007 - VI ZR 67/06, VersR 2007, 560 marginal no. 17; of 7 May 1996 - VI ZR 138/95, BGHZ 132, 373, 376; of 2 July 1985 - VI ZR 86/84 and - VI ZR 177/84, both ibid)。如果受害方能够影响用于补救损害的费用数额,那么根据损害的概念和损害赔偿的目的, 以及《德国民法典》第 254 条第(2)款第 1 句的法律思想(最终可追溯到《德国民法典》第 242 条),受害方有义务支付损害赔偿。根据《德国民法典》第 254(2)条第 1 款第 2 句(最终回到《德国民法典》第 242 条),他有义务在对他合理的范围内选择更经济的损害赔偿方式(参见上述参议院判决;另见参议院 1991 年 10 月 15 日判决--VI ZR 314/90,BGHZ 115,364,368)。

f.).然而,正如参议院已经指出的,以经济上合理的方式对损害进行补救的要求并不要求受害方为侵权人节省资金或在任何情况下都要像自己承担损害一样(参议院 1991 年 10 月 15 日的判决--VI ZR 314/90,BGHZ 115,364,369;2003 年 4 月 29 日的判决--VI ZR 393/02,BGHZ 154,395,398;1985 年 7 月 2 日的判决--VI ZR 86/84,同上)。因为在后一种情况下,受害方往往会行使弃权或作出努力,而这些努力对侵权方而言似乎是过分的义务,因此后者不能要求受害方作出这些努力。在以经济合理的方式确定恢复原状的必要性时,即使是在《德国民法典》第 249 条第 2 款第 1 句的框架内,也不能忽视该条款的基本关注点,即在侵权人承担全部责任的情况下,受害方应获得尽可能充分的损害赔偿(参见 Steffen, NZV 1991, 1, 2;同上,NJW 1995, 2057, 2062)。因此,在审查受害方是否将修复损害的努力保持在合理范围内时,必须对损害进行与主体相关的考虑,即这意味着必须考虑受害方的特殊情况,尤其是他个人的知识和影响能力,以及他可能存在 的困难(参议院 1991 年 10 月 15 日判决--VI ZR 314/90,BGHZ 115,364,369 和--VI ZR 67/91,BGHZ 115,375,378;参见参议院 2013 年 10 月 15 日判决--VI ZR 528/12,同前,边注 19)。在雇用机动车辆专家时,受害方也可以满足于雇用在他的情况下可以随时找到的专家。他不必事先进行市场调查以找到收费最低的专家。

Der Geschädigte genügt seiner Darlegungslast zur Schadenshöhe regelmäßig durch Vorlage einer Rechnung des von ihm zur Schadensbeseitigung in Anspruch genommenen Sachverständigen. Die tatsächliche Rechnungshöhe bildet bei der Schadensschätzung nach § 287 ZPO ein wesentliches Indiz für die Bestimmung des zur Herstellung „erforderlichen“ Betrags im Sinne von § 249 Abs. 2 Satz 1 BGB, schlagen sich in ihr doch die besonderen Umstände des jeweiligen Einzelfalles einschließlich der – vor dem Hintergrund der subjekt-bezogenen Schadensbetrachtung relevanten – beschränkten Erkenntnismöglichkeiten des Geschädigten regelmäßig nieder (vgl. Senatsurteile vom 15. Ok-tober 2013 – VI ZR 471/12, aaO Rn. 26 und – VI ZR 528/12, aaO Rn. 27; vom 23. Januar 2007 – VI ZR 67/06, aaO Rn. 13; vom 6. November 1973 – VI ZR 27/73, BGHZ 61, 346, 347 f.). Letztlich sind allerdings nicht die rechtlich geschuldeten, sondern die im Sinne von § 249 Abs. 2 Satz 1 BGB tatsächlich erforderlichen Kosten entscheidend (vgl. Senatsurteil vom 7. Mai 1996 – VI ZR 138/95, BGHZ 132, 373, 381 mwN). Ein Indiz für die Erforderlichkeit bildet aber die Übereinstimmung des vom Geschädigten erbrachten Kostenaufwands mit der Rechnung und der ihr zugrundeliegenden getroffenen Preisvereinbarung, sofern diese nicht auch für den Geschädigten deutlich erkennbar erheblich über den üblichen Preisen liegt. Wissensstand und Erkenntnismöglichkeiten des Geschädigten spielen mithin bereits bei der Prüfung der Erforderlichkeit des Schadensaufwandes gemäß § 249 Abs. 2 Satz 1 BGB eine maßgebende Rolle (vgl. Senatsurteile vom 15. Oktober 2013 – VI ZR 471/12 und – VI ZR 528/12, jeweils aaO). Ein einfaches Bestreiten der Erforderlichkeit des ausgewiesenen Rechnungsbetrages zur Schadensbehebung reicht allerdings grundsätzlich nicht aus, um die geltend gemachte Schadenshöhe in Frage zu stellen. Anderes gilt, wenn sich aus den getroffenen Vereinbarungen Umstände ergeben, die der Rechnung die indizielle Bedeutung für die Erforderlichkeit der Aufwendungen nehmen (vgl. Senatsurteil vom 7. Mai 1996 – VI ZR 138/95, BGHZ 132, 373, 381 f.).

b) 即使在《民事诉讼法》第 287.1 条规定的法官在评估损害赔偿中的自由地位的框架 内,上诉法院减少原告所要求的专家费用的考虑也与这些原则不符。法院不能仅仅根据一个专家协会对费用的调查来减少损害评估人向原告收取的费用。在这样做时,上诉法院没有认识到所提交的发票对具体个案的特殊意义以及受害方在委托专家时的情况。只有当受害方能够认识到他所选择的专家收取的工作费用大大超出行业惯例价格时,损害赔偿法中的经济效率要求才会要求委托更便宜的专家(参见参议院 2013 年 10 月 15 日的判决 - VI ZR 528/12,loc.cit.,边际编号 19)。在本案中,这种情况并未得到证实。

aa) 专家收取的基本费用数额没有异议。额外费用的数额存在争议。原告本可以从一开始就认识到,根据被告的说法,专家将收取过高的附加费用,但这一事实并未在法律争议中提出,因此上诉法院也未予以证实。原告没有义务研究一位收费比被告更优惠的专家。原告也不必知道在专家协会成员中进行的关于通常费用数额的调查结果。然而,这意味着,根据《德国民法典》第 249 条第(2)款第 1 句,所要求的费用从一开始就不属于补救损害所需的金额范围。

bb) 当然,侵权人也没有义务在无法核实的情况下全额偿还受害方在损害修复中使用的专业公司的发票金额。在任何情况下,侵权人都有机会证明并在必要时举证受害方违反了《德国民法典》第 254 条第 2 款第 1 句第 2 项规定的减轻损害的义务,即在损害修复过程中没有采取一个谨慎、合理的人本应采取的减轻损害的措施。然而,仅凭本案中损害评估师收取的附带费用超出了 BVSK 费用调查所显示的最高费率这一事实,并不能证明原告违反了这一规定。

c) Da das Berufungsgericht angenommen hat, dass die vom Kläger verlangten Gutachterkosten schon nicht in vollem Umfang „erforderlich“ im Sinne des § 249 Abs. 2 Satz 1 BGB waren, hatte die Beklagte bisher keine Veranlassung im Prozess zur Frage der Verletzung der Schadensminderungspflicht vorzutragen. Dazu ist ihr zur Wahrung ihres Anspruchs auf rechtliches Gehör Gelegenheit zu geben. Das angefochtene Urteil ist deshalb gemäß § 562 Abs. 1, § 563 Abs. 1 Satz 1 ZPO hinsichtlich der Gutachterkosten aufzuheben und die Sache insoweit zu neuer Verhandlung und Entscheidung an das Berufungsgericht zurückzuverweisen. Dieses wird bei erneuter Befassung Gelegenheit haben, auch das weitere wechselseitige Vorbringen der Parteien in der Revisionsinstanz zu berücksichtigen.

在所有其他方面,驳回上诉和交互上诉。

上诉法院认定原告有权进一步获得 43.31 欧元的诉前法律费用及利息,这在法律上并无不妥。作为计算依据的上诉法院的评估,即与诉前法律费用相关的商业价值在 1 500 欧元至 2 000 欧元之间,既不存在法律上的异议,也不取决于原告是否会在进一步的诉讼中获得有 争议的专家费用,以及如果获得的话,获得多少的问题。
此外,出于法律原因,驳回原告要求作出宣告性判决的诉讼请求并无不妥。上诉法院认为,原告在任何情况下都没有最终提出相应的损害赔偿要求。

加尔克
海关
Diederichsen
Pauge
开孔

下级法院:
塞利根施塔特股份公司,2012 年 10 月 5 日的决定 - 1 C 610/12 (3) -
达姆施塔特地区法院,2013 年 4 月 17 日的裁决 - 21 S 191/12 -

推荐文章

库库克加油站

免费
查看